62.  Jemný déšť《小雨》

14.10.2025

Autor / 作者:Yiye Yixin 一叶医心

Jazyk / 语言:čínsky(中文原诗)


——————-


中文原诗


云满空天重,

化霖滋万方。

树沐尘缘净,

草含露气香。

百灵荫下息,

吾念在何乡?


—————-


Překlad do češtiny(捷克语翻译)


Mraky tíží celé nebe,

mění se v déšť, jenž živí kraje.

Stromy omývá od prachu světa,

tráva voní rosou z ráje.

Ptáci v stínu tiše odpočívají —

a já? Která zem je mým krajem?


————————-


Poznámka autora(作者说明 / 诗后小记)


Tato báseň vznikla uprostřed jemného deště.

Když jsem vzhlédla k obloze, spatřila jsem těžké mraky,

z nichž tichý déšť dopadal na zemi jako požehnání —

omyval stromy od prachu světa,

vkládal do trávy jemnou vůni nového života.

Vše kolem se měnilo pod dotekem deště,

a tehdy jsem si uvědomila,

že lidská mysl tak často bloudí ve vlastních dálkách

a jen zřídkakdy spočine v přítomném okamžiku.

Proto jsem nechala tento déšť vstoupit i do svého nitra

a napsal tuto báseň jako záznam toho tichého poznání.